那公园的名字,我(📁)一直(♑)叫(🐂)(jiào )海滨公园(🚣),几年后才知道(dà(📇)o )原来叫(🐎)滨海公(🛷)园(yuán )。虽然(✈)两者(💥)表达的都是一(yī )个意思,就仿(fǎng )佛(🔒)《水(❤)(shuǐ )浒传》的英译(🀄)名(👨)叫《发生在(🈷)水边的故事》,《西游(😭)记》的英译名更是(shì )简(jiǎ(🛐)n )单明了一个《猴》字。但(dà(🍳)n )倘若(ruò )用愚者才用的(de )语文语法分(fèn )析,便有(🏘)微妙的不(bú )可更换的(🌆)天壤之别。