那公园(yuá(🧣)n )的(de )名字,我(wǒ )一直(♒)叫海滨(bīn )公(🌴)园,几年后才知道原来叫滨海公(💂)园。虽然两者(🍰)表达(dá )的(🌶)都是一个意(🕥)思,就仿(fǎng )佛《水浒传》的英(yīng )译名叫《发(💥)生在水边的(🔱)故事》,《西游记(🥤)》的英(yīng )译(🏝)名更是(shì )简单(dān )明了一个《猴(⤵)》字(zì )。但倘若用愚者(🗳)才用的(❔)语(🥣)文语法(🆓)分析,便(bià(🚒)n )有微(🔐)妙(🌟)的(💎)不可更换(huàn )的天壤之别。